Buen dia para todos.
Tengo un cliente que desea casarce, pero su prometida es extranjera y me presenta una partida de nacimiento escrita en idioma ingles, entiendo que se puede hacer las DILIGENCIAS DE TRADUCCION, pero mi pregunta es en cuanto a que solo trajo una certificacion de la partida, y el notario hará las diligencias de traduccion y despues se celebrara el matrimonio... se necesitan dos partidas o puede hacerse las diligencias de traduccion con una copia certificada justificando que la original se anexará al matrimonio???
les agradezco mucho su ayuda!!!!
las diligencias de traduccion le quedan en original al cliente..loque debes observar si la partida trae el apostille para relaizar el matrimonio y si la persona entiende el czastellano para realizar el matrimonio... si es un gringo o gringas por ley debe traer el sello dorado del apostille en la partida de lo contrrario tendras problemas al inscribir el matrimonio...
La apostilla es para que no hagas diligencias de traducción.
Si haces las diligencias de traducción no necesitas la apostilla en la certificación de la partida de nacimiento de la contrayente.
(me permito sugerir que llamemos en Derecho a cada cosa por su nombre. Es certificación de partida de nacimiento, no partida de nacimiento pues la partida de nacimiento es la que físicamente está resguardada en el Registro correspondiente).
La certificación de la partida de nacimiento apostillada sirve al notario para el matrimonio.
Si no está apostillada, las diligencias de traducción completas que contienen la certificación de la partida de nacimiento traducida, es lo que sirve al notario para hacer el matrimonio.